תרגום השבעים
תרגום אף פעם אינו יכול להיות מילולי. הוא חייב להיות פרשני, ופרשנות זו נוגעת הרבה פעמים בעניינים אקטואליים ואתגרים רוחניים המטרידים את המתרגמים וסביבתם. לאחר שנלמד על התהוות התרגום, נבחן כמה מקרים של ת…
קרא עוד ›תרגום התנ"ך הראשון הינו תרגום השבעים ובעקבותיו במשך אלפי שנים תורגם התנ"ך לכל השפות. בתחילה היה מאבק על הזכות לתרגמו לשפות אירופה אך עם עליית הזרם הפרוטסנטי והנצרות הוא נהיה נגיש לכל. בעקבות זאת הוגים…
קרא עוד ›האם מגילת אסתר דנה בחיי היהודים בגולה, או שמא בהתעוררות הגאולה? בתרגום המגילה ליוונית ישנם שינויים ודגשים המאירים במגילה מסר חבוי - חיי היהודים בגולה הם שבריריים, והדרך הטובה להתמודד אתם היא על ידי נא…
קרא עוד ›הרב הלפגוט משיב לדברי הרב אמנון בזק, ומחזק את הפירוש הדוחה את זמן מתן תורה לאמצע חודש סיוון מתוך מסורות פירוש קדומות של תרגום השבעים וכתות בית שני. לתגובות נוספות שהתפרסמו במגדים לחץ כאן
קרא עוד ›